DESPLAZATE HACIA ABAJO DONDE

👇🎞LA OPCION VER🎞👇 

Los creadores de ‘Toda la luz que no podemos ver’ cuentan una historia de esperanza durante tiempos oscuros

Del director Shawn Levy y el escritor Steven Knight , y basada en la novela ganadora del premio Pulitzer de Anthony Doerr , la serie limitada de Netflix Toda la luz que no podemos ver cuenta la historia de una adolescente francesa ciega llamada Marie-Laure LeBlanc ( Aria Mia Loberti ), que se encuentra transmitiendo transmisiones de radio para ayudar a la Resistencia en una misión para detener a los nazis. Al mismo tiempo, un soldado del régimen de Hitler llamado Werner Pfennig ( Louis Hofmann ) encuentra una conexión humana cuando escucha la voz de Marie, lo que le da esperanza en tiempos tan oscuros. La serie también está protagonizada por Mark Ruffalo , Hugh Laurie , Lars Eidinger y Nell Sutton , como la joven Marie-Laure.

Durante esta entrevista con Collider, Levy y Knight hablaron sobre la increíble actuación del protagonista de la serie, Loberti, que no tenía experiencia previa en actuación, y la autenticidad que surgió cuando Loberti y Nell Sutton (quien interpreta a Marie cuando era niña) eran ciegos en la vida real. , por qué cuatro episodios era la cantidad correcta, los ajustes que había que hacer para adaptar la novela a la televisión, la inusual historia de amor en su núcleo y por qué sintieron que era importante terminar la serie con un sentimiento de esperanza.

SHAWN LEVY: Es exactamente a lo que acabas de aludir, ambos estábamos en territorio inexplorado. Literalmente le estaba enseñando a Aria [Mia Loberti] cómo actuar ante la cámara desde cero, y ella me estaba enseñando sobre la experiencia de vivir la vida y navegar por el mundo sin ver. Todos los días, nos iluminamos cosas el uno al otro. Al principio, ella invitó a la franqueza y quería que yo fuera valiente y despiadadamente honesto al dirigirla, para que ella pudiera aprender y llegar a ser grandiosa. Pero lo que realmente no entendí del todo al entrar en esto fue lo raro que es que alguno de nosotros pase días y días seguidos con alguien cuya experiencia es completamente diferente. El mismo mundo, pero lo navegamos de maneras completamente diferentes. Y así, ya sea en la vida real tomando un café en un restaurante o en el set cuando estábamos montando una escena, observaba la forma en que Aria usaba sus pies, su oído, su sentido del tacto. Ella hablaba cuando le sugería una pieza de dirección escénica que no parecía auténtica. Y así, aprendí absolutamente tanto de ella, en el transcurso de esta experiencia, como ella aprendió de mí.

Hay algo notablemente puro en ver su actuación a lo largo de la serie.

LEVY: Es porque es real, y lo mismo con Nell [Sutton], quien interpreta a Marie, de ocho años. Por eso lo hice. Hemos visto la ceguera retratada durante décadas utilizando una serie de clichés conductuales, pero la realidad es muy diferente de eso, más diferente de lo que me di cuenta al comenzar. Fue realmente una experiencia única, y el espectáculo que ahora vivirá para siempre es mejor por haber sido más auténtico.

Hay un momento con Nell en el que ves sus ojos y en qué se diferencian. No sé si fue intencional o si así es como capturaste la escena, pero eso realmente me quedó grabado, poder ver sus ojos de esa manera.

LEVY: Lo único que hicimos fue convertir los ojos azules de Nell en marrones para que coincidan con los de Aria. Pero la asimetría de sus ojos y el movimiento único dentro de sus ojos es parte de la magia de Nell. Si bien podría haber estabilizado o modificado cualquiera de esos detalles, sabía que no quería tocar esa magia porque es parte de lo que la hace ella.

Steven, ¿cómo y por qué esto terminó en cuatro episodios? Parece que hubiera sido imposible convertir esto en una película de dos horas, pero también parece que habría sido un desafío contarlo en una historia de cuatro horas. ¿Desearía haber tenido más tiempo para contar esto o simplemente le pareció la cantidad correcta?

STEVEN KNIGHT: Esta fue una decisión tomada por la página y por el proceso real de escritura. Todo este negocio de la televisión de formato largo y de alta gama es relativamente nuevo y la industria, en general, está aprendiendo a utilizarlo. Para mí, es un medio maravilloso porque lo que hace es decirte: “¿Cuánto tiempo necesitas para contar esta historia?”. No dice: “Cambie la historia para que encaje en este cuadro. Cambia la historia para que encaje en eso”. Lo que también significa que no tienes que hacer es extenderlo o estirarlo más allá de donde debe ir. Entonces, decidimos desde el principio que comenzaría a escribir y luego sentiría la extensión que debería tener. Parecía que cuatro horas era el tiempo necesario para contar esta historia.

LEVY: Pero no fue un mandato. Netflix estaba abierto a seis [episodios] y ellos estaban abiertos a ocho [episodios]. Básicamente dijeron: “Deja que la historia tome la decisión”. En algún momento mientras escribía el segundo episodio, Steve me llamó y me dijo: “No creo que sean las seis. No quiero alargarlo y quedarme a flote. Hagámoslo un cuatro apretado y denso. Así es como terminó tan largo.

¿Hubo algo que tuviste que cambiar o querías cambiar al adaptar el libro a la televisión? ¿Hubo eventos o personajes que tuviste que cortar, combinar o cambiar de alguna manera?

KNIGHT: Siempre hay que hacer adaptaciones para cambiar el formato. Lo que era esencial para mí era conocer a los personajes lo suficientemente bien e íntimamente como para poder darles libertad para hacer cosas que no hacían en el libro. Si Werner tiene un encuentro con alguien y tiene líneas que no están en el libro, necesitas conocer al personaje lo suficientemente bien como para asegurarte de que esas líneas y esa interacción serán auténticas. Una vez que consigas eso, tendrás que liberarte para hacerlo y contar la historia de una manera diferente. Contar la historia en la pantalla es muy diferente a contarla en un libro porque en un libro puedes meterte en la cabeza de la gente. El autor puede describir cuál es el sentimiento. Es un medio muy diferente. Sin embargo, las cosas que deben permanecer igual son los destinos de los personajes, que son dos personajes que se unen y se encuentran, la naturaleza de quiénes son los personajes y el peligro y la tormenta de guerra que opera a su alrededor. En última instancia, la cosa está en el mundo y el árbitro final del éxito o el fracaso, en lo que a mí respecta, es el autor original. Afortunadamente para nosotros, a Anthony [Doerr] le encanta. Por eso siento que valió la pena asumir el desafío.

¿Fuiste muy intencional con la violencia que mostraste? Parece que esto podría haber sido más gráfico en la forma en que representaste la violencia. ¿Elegiste reprimir algo de eso y, en cambio, concentrarte en el horror de todo esto a través de la respuesta emocional de los personajes?

LEVY: Tomamos el libro como nuestra señal. Lo cierto es que se trata de una historia ficticia ambientada en la Segunda Guerra Mundial, pero no se trata específicamente de una historia del holocausto. No es una historia de matanza de guerra. Se trata de un telón de fondo de maldad y oscuridad que informa y define francamente el viaje del personaje. El libro pone la guerra como telón de fondo, por lo que nuestro programa los posiciona en consecuencia. Hay algunas escenas en las que hemos implícito violencia y muerte, pero el tono del libro y, por lo tanto, el programa no pretende ser una narrativa fotonatural y documental de Paul Greengrass. Es realmente una historia lírica de la juventud y la bondad que sobreviven a la guerra. Simplemente sentí que no necesitaba sangre gráfica para contar esa historia. De hecho, eso lo socavaría.

Entradas relacionadas

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *